当前位置: 165平板网 > 热点资讯 > 行业观察 > 正文

荒谬的科学新闻和科普翻译是怎样产生的? (11)

http://www.com165.com 时间:2016-09-24 13:26来源:未知

科学新闻的作者有义务把“信”放在第一位,如果要发表自己的观点,也应该把自己的观点和客观的报道明确的区分开来,才有利于读者判断是否真有道理

  由此想到一个如骨鲠在喉的问题,不吐不快,这就是科普翻译译文“信”的问题。我对脑科学及其相关领域很感兴趣,很喜欢阅读这方面的科普书。目前国内在引进这方面的国外优秀科普作品,速度非常快,几乎所有新出版的好书都有国内出版社购买了版权,这是一个非常可喜的现象。但是遗憾的是好的译作很少,许多译作在翻译最基本的“信”这一条上就过不了关,有的甚至连书名和目录都有错译的。

【免责声明】本文仅代表作者个人观点,与165平板网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。您若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请联系本网将迅速给您回应并做处理。